用户登录 手机浏览更多好看哦
手机二维码
法国网友评论美国指责中国禁止航空公司购买波音飞机
发布时间:2021-10-01 20:38:57   浏览:
译文背景
美国商务部长雷蒙多日前接受媒体采访,声称中国政府阻挠中国航空公司购买总价值数百亿美元的波音飞机,“违背”中美第一阶段经贸协议中承诺。
下面是法国网友的评论:
译文内容
Zormac
La nouvelle est favorable à airbus. Je pense que la France devrait vendre les sous-marins australiens à 20% de réduction aux chinois en échange de plus de commandes d’avions
这新闻对空客有利,我认为法国应该将澳大利亚的潜艇8折卖给中国人,以换取更多的飞机订单
 
Retnal eise
Les chinois construiraient eux-mêmes des sous-marins et il est impossible de demander des déchets fabriqués en France.
中国人自己就会造潜艇,不可能会要法国制造的垃圾。
 
Ddkkls
Les chinois ont raison. Qui ose encore voler dans un boeing 737 et n’a pas peur de la viande brûlée? L’europe devrait également interdire aux compagnies aériennes d’acheter des boeing.
中国人是对的,现在谁还敢坐波音737,不怕变成焦肉吗?欧洲也应该禁止航空公司购买波音飞机。
 
Rapzel
@DdkklsPensez-vous que l’europe puisse résister à la colère américaine? Macron vient de dire que l’europe va réfléchir et prendre la voie de l’indépendance, et le lendemain il s’est mis à genoux devant biden.
@Ddkkls你认为欧洲能抵得住美国人怒火吗?马克龙刚刚才说欧洲要反思并走独立路线,第二天就向拜登下跪了。
 
Tt2468
Parce que les etats-unis ont interdit huawei, la Chine doit donc prendre des représailles et ne pas acheter boeing. Je pense qu’il est juste que la Chine interdise aux boeing d’atterrir dans l’espace aérien chinois.
是因为美国禁止了华为,所以中国报复不买波音吧,我认为中国应该禁止波音飞机降落在中国领空才对。
 
Coolexerecise
On voit à quel point les États-Unis sont arrogants et stupides, ils accusent les autres presque tous les jours, en particulier la Chine, tout en sanctionnant les entreprises chinoises tout en exigeant de la Chine qu’elle achète des produits américains.
看得出美国是多么傲慢和愚蠢,他们几乎每天都在指责别人,尤其是中国,一边制裁中国公司却又要求中国买美国货。
 
Nastefly
Les gros avions domestiques chinois vont bientôt être lancés sur le marché. C’est leur stratégie - en fin de compte rivaliser avec airbus et boeing sur le marché de l’aviation. Donc, ils doivent d’abord garantir l’espace sur le marché intérieur, afin d’obtenir un meilleur développement.
中国的国产大客机很快就要推出市场了,这是他们的战略-最终跟空客和波音争夺航空市场,所以他们首先要保证国内市场空间,才能获得更好发展。
 
Saosio
Mais la plupart des pièces d’avion doivent encore être importées d’europe et des etats-unis. Le seuil est trop élevé dans le domaine de la technologie de l’aviation civile, les chinois ont simplement assemblé un avion.
但他们的飞机零部件大部分还是得从欧洲和美国进口,民航技术领域门槛太高,中国人只是组装了台飞机而已。
 
Andu
Tout a commencé avec l’assemblage, comme les ordinateurs, les téléphones portables, puis lentement annexé les entreprises occidentales, comme la grenouille bouillante dans l’eau tiède. Bref, les chinois et les indiens ne sont pas les mêmes, ils ne peuvent pas leur donner une chance au début.
他们的一切都是组装开始的,比如电脑、手机,然后慢慢把西方企业吞并了,就像温水煮青蛙一样,总之中国人和印度人是不一样的,一开始就不能给他们机会。
 
Slayer
américains ne devraient-ils pas se pencher sur la sécurité des boeing?
美国人难道不应该审视下波音飞机的安全性吗?
 
Dinket
Je viens de voir que les États-Unis accordent des subventions aux opérateurs pour démanteler les équipements huawei. Je peux maintenant comprendre pourquoi la Chine refuse de se conformer à ce que les américains appellent les «règles», et seulementIl y a l’europe, comme la France, qui aime capituler, et qui s’adapte bien aux règles américaines.
我刚刚才看到美国正在向运营商提供补贴,以拆除华为的设备。这个指责可见美国人的双重标准,我现在能理解为什么中国拒绝遵守美国人所说的"规则"了,只有欧洲比如喜欢投降的法国,对美国人的规则很适应。
 
Bluesky
Les chinois ne veulent tout simplement pas d’un accident d’avion par mois.
中国人只是不想一个月就发生一次飞机坠毁事件而已。
 
Puzz
Les nouvelles actuelles sont soit que les etats-unis harcèlent la France, soit que la Chine et les etats-unis se pincent mutuellement. Le monde est tellement inintéressant.
现在的新闻不是美国欺负法国,就是中国和美国在互掐,这个世界太无趣了。
 

上一篇:德国网民评论中国多地停电致居民生活受影响
下一篇:荷兰网友评论中国首批援助物资运抵阿富汗

最新译文