用户登录 手机浏览更多好看哦
手机二维码
德国网友评论神舟十三号载人飞船成功发射
文章翻译时间:2021-10-16 09:48:14   浏览:
译文背景
神舟十三号载人飞船发射取得圆满成功,飞行乘组状态良好。目前,天和核心舱和天舟二号、天舟三号组合体已进入对接轨道,满足与神舟十三号交会对接的任务要求和航天员进驻条件。
下面是德国网友的评论:
译文内容
Koses Machua
Die fortschritte des landes sind so schnell, vor allem für jemanden wie mich, der in regelmäßigen abständen nach china reist. Ich spüre diesen sichtbaren unterschied. In deutschland muss die regierung immer zu viel wichtigeres zuerst erledigen, ich habe das nie als demokratie betrachtet.
这个国家的进步是如此的神速,尤其是对于像我这种每隔一段时间就会到中国出差的人,我能充分感受到这种显而易见的变化。而在德国,政府做事总是要先处理太多的无关紧要的事,我从不认为这是民主。
 
Mondy Didier
Ich konnte verstehen, wieso Matthias Maurer nach china wollte, um chinesisch zu lernen.
我能理解为何Matthias Maurer(德国宇航员)要跑去中国训练,并学习中文了。
 
Jama nuh
Ich unterstütze merkels pro-chinesische politik und hoffe, dass die neue regierung ihre vision weiterführen wird, solange man nicht einen weg findet, die entwicklungen in china zu bremsen.
我支持默克尔的亲华政策,并希望新政府能够延续下去,除非你有办法遏制中国的势头。
 
B07-48
Die deutschen autohersteller haben ein großes interesse an china und werden eine so große auseinandersetzung zwischen der regierung und dem land nicht zulassen.
德国汽车制造商在中国有巨大的利益,他们是不会允许政府与中国产生大的争执的。
 
Adams mk88
Herzlichen glückwunsch an china! Die nasa war so enttäuschend, dass ich nicht einmal wusste, wozu sie in der Lage war.
祝贺中国!欧洲太空总署太让人失望,我甚至不明白这个机构存在的意义。
 
Strix
Die NASA fehlt der entscheidenden verpflichtung zur unabhängigkeit und wird Von den usa kontrolliert.
欧洲太空总署缺乏独立自主的决心,他们总是想依赖NASA,被美国所控制。
 
Claire
Während die vereinigten staaten mehr als zwei jahrzehnte lang doppelpartei spielen und ihre politik schwanken, ist europa vor allem nach dem brexit zerstreut. Die chinesen haben die chance genutzt und wurden gigant, als es noch niemand reagieren konnte.
这20多年来,美国一直在两党内斗,政策摇摆不定,而欧洲则一盘散沙,尤其是经历英国脱欧之后。中国很好地把握了这个机会,在所有人没有反应过来的时候,成为了巨无霸。
 
Ron horton
Mit ausnahme Von donald trump erkannte ich nicht, dass die us-regierung den aufstieg chinas bremsen würde.
除了川普外,我没有看出美国政府在阻止中国崛起。
 
Jack e88
Jedenfalls ist wettbewerb eine gute sache und ich gratuliere ihnen.
无论如何,有竞争是好事,祝贺他们。
 
Patalias
Aus der sicht chinas ergibt es keinen sinn mehr, darüber nachzudenken, wie man seine beziehungen zu china stärken und in den kommenden jahren größeren nutzen ziehen kann.
现在再谈对付中国已经没有意义了,对德国来说,如何加强与中国的关系,并获得更大的利益才是更现实的问题。
 
Looer
Amerika ist eine enttäuschung!
美国太让人失望了!

猜你喜欢的译文