用户登录 手机浏览更多好看哦
手机二维码
印度网友评论:印太四方军演对抗中国
发布时间:2021-04-02 16:45:22   浏览:
译文背景
为了进一步巩固印度洋地区的协同和互操作性,近日印度、美国、日本和澳大利亚与法国举行了4+1军演,印度一名高级官员表示,为建设“自由、开放和包容”("笔者看是:强奸和种姓")的印太,以对抗中国..下面是印度时报网友的讨论:
译文内容
CatchNow
Good, with such Collaboration (Economically - Trade mainly, Military & security, Intel Sharing, Cyber Security, etc.) is very much needed. But we must not bog down too much - US as they look for their own gains. We need to ensure balanced ties with both Russia, US.
很好,经济贸易、军事安全、网络共享、网络安全等方面的合作是非常需要的。不过,美国只谋求自身利益,我们不能陷入太深的困境。我们应当努力平衡好我们与俄罗斯和美国的关系。
 
Pavan Gupta
We keep exercising while China keeps grabbing islands in the South China Sea.
我们一直在演习,而中国一直在抢夺南中国海的岛屿。
 
Javed Hanif
India with population of 1.3 billions have a inferiority complex against white man . they think USA, france as their god father.because they are white and tall.
拥有13亿人口的印度对白人怀有自卑情结。他们认为美国和法国是他们的教父,他们又白又高。
 
Gurmukh
US is using India like a tisshue paper
美国把印度当厕纸用
 
mathaia
instead of doing this save money and give it to the middle class who are reeling with lose of jobs, paycuts and rising prices.India shouldn't participate in such exercises .
与其举行军演,不如把钱省下来,用来救济那些失业、减薪、面临物价上涨的印度中产阶级。印度不该参加这样的演习。
 
Anirudhashok Copenhagen
The QUAD miitary alliance is one of the most important alliances in the history of Asia. This is a very clear signal that India has emerged from it's non-aligned status and has taken stand on its friendships and relationships to protect its interests.
四方军事联盟是亚洲历史上最重要的联盟之一。这是一个非常明确的信号,表明印度已经摆脱了不结盟的地位,开始维护自身利益
 
AditiNometrics
French & Japan are the trusted of Quad . India should further develop military relationship with them and do trchnology partnership.
法国和日本是四方信任的对象。印度应该进一步发展与他们的军事关系,建立技术伙伴关系。
 
Jay
Countries surrounding China should be gradually involved and invited or China will continue to bully weaker and smaller nations
要求中国周围的国家参与,否则这些弱小国家会继续被欺负
 
Tanmay Chakrabarti
India has to increase its naval assets.
印度必须加强海军装备。
 
Jagadish Sahu
Due to China world is heading towards a war in future for sure
将来世界肯定会走向战争
 
Balachandran Nair
Good that we are working in cooperation with these country, in fact we are far behind many of these countries so far as our strength is concerned, but gradually now we are picking up and hopefully we will become of the the most advanced forces in near future
很好,我们正在与这些国家合作。就我们的实力而言,我们远远落后许多国家,现在我们正在逐渐恢复实力,希望在不久的将来,我们的军队会是全世界最先进的
 
surender sharma
India was not interested to go into this alliance but China has forced India to take side and yo safeguard our interests good to join this block. Now China has to think 100 times before taking any unilateral action against us.
印度本来对加入这个联盟不感兴趣,然后中国迫使印度站边,其实加入这个联盟很好,可以维护我们的利益。以后中国在对我们采取行动之前会三思而后行的。
 
Subba Iyer Mani
These quad masters shake, tremble,rattle and roll when they hear China’s name.
当听到“中国”这个名字的时候,四方国家就会颤抖、惊慌失措。
 
Jitendra Choudhary
If the world don't realize where its heading we may surely end up in WW3
如果世界意识不到自己的走向,我们肯定会在第三次世界大战中灭亡
 
MOIN KAMAL
There was 7th fleet deployed during Indo-Pak war of 1971 in support of Pakistanis but Nixon was too involved with Watergate and the USA threatened India from attacking the West Pakistan. Never trust the USA as it is two timer ally.
1971年印巴战争期间,为了支持巴基斯坦,美国派出了第七舰队。尼克松当时卷入了水门事件,美国威胁印度不要进攻西巴基斯坦。永远不要相信美国,它是两面派。

上一篇:印度网友评论:伊朗和中国签署25年的合作协议
下一篇:印度网友评论印度只能靠买武器对付中国

最新译文