用户登录 手机浏览更多好看哦
手机二维码
印度网友评论中国公布更多加勒万冲突印度战俘图片
发布时间:2021-10-12 08:05:14   浏览:
译文背景
印度媒体在近一段时期内先后两次造谣并炒作“解放军士兵在边境地区越境”,并声称有中国士兵“越线”被扣押,回头西部战区凌晨强硬发声,并发布了去年加勒万冲突加勒万一大堆印度战俘照片,对此,看看印度网友是如何评论的:
译文内容
Gill Allum
This is pressure from the Chinese military on our recent capture of several Chinese poWs in Tawang. Don't let them succeed, soon they will beg India to release them.
这是中国军方对最近我们在达旺地区抓住了几名中国战俘的施压(注:这后来已被证实是假新闻),别让他们得逞了,很快他们就会乞求印度放人。
 
Keith Tomos
That is just false news cooked up by Indian media, otherwise there would have been pictures of Chinese poWs already and media like TOI would only whitewash it
那不过是印度媒体炮制出来的假消息,否则早就有中国战俘的照片放出来了,像印度时报这些媒体只会粉饰太平...
 
Degefe888
No, that's true, otherwise China would not be in such a hurry for a new round of talks with India, they want to release them
不,这是真的,否则中国也不会这么着急与印度进行新轮的谈判,他们希望放人...
 
 
twineedle
We should have those Chinese pows court-martial-as intruders so that the Chinese dare not continue to provoke India on the border.
我们应该把那几名中国战俘当成入侵者送上军事法庭,这样中国人就不敢在边境上继续挑衅印度。
 
Michael dim8
Modi should continue to be tough.
莫迪应该继续保持强硬。
 
Claires
You still believe Indian media? At the time of the Galwan incident, Indian media reported that border guards killed 200 Chinese intruders. In the end, only Indian soldiers were seen dead, while China suffered few casualties.
你们还相信印度的媒体?加勒万事件发生时,印度媒体说边防军消灭了200名中国入侵者,最后人们只看见死的几乎都是印度士兵,而中国几乎没有太大的伤亡。
 
Nadeem shaimens
I think the military should also release pictures of Chinese poWs, otherwise the public will just think it is bollywood script.
我认为军方也应该公布中国战俘的图片,否则公众只会认为这不过是宝莱坞剧本。
 
meetdel
In fact, this has never been confirmed by the go nment and can almost be regarded as fake news. For India's so-called pride, the domestic media has been making up the image of the Modi go nment as tough on the outside.
事实上,政府方面从来没有证实过这一消息,几乎可以认定为假新闻,为了印度所谓的自尊心,国内的媒体一直在虚构莫迪政府对外的形象。
 
Dougoha
China released the photos because they know India will not release prisoners of war. It is a sign that they have no idea what to do.
看看上面的发言,就知道印度太多内奸,中国公布照片是因为他们知道印度不会释放战俘,这是他们无计可施的表现。
 
Mds86869
India should act like a superpower
印度应该表现出超级大国的样子...
 
Mike din
It is not wise to confront China unilaterally. India should join hands with US and put pressure on China from both east and west fronts
单方面跟中国硬碰硬并不明智,印度应该跟美国联手,从东西两线向中国施压。
 
Kemstar
We have rafale fighters and Brahmos missiles, there is no need to fear China, they are just paper tigers
我们有阵风战机,还有布拉莫斯导弹,没必要惧怕中国,他们只是纸老虎。
 
Yaho
It looks like Indian soldiers were beaten a little bit badly from these pictures but I don't understand, what does this do for the latest negotiations? Is it intended to force India into submission?
从这些照片看,印度士兵被打得有点惨,但我不明白,这对最新的谈判有什么作用?是打算借此迫使印度屈服吗?
 
Markos
Shameful as it may seem, at least they saved their lives. It is much better for the Chinese soldiers to lose their lives
虽然看上去有点可耻,但他们起码保住了性命,比中国军人了丢性命好得多..
 
 
Okxx550
In that conflict, India lost more than 10 times as many soldiers as China. Judging from the number of poWs, China is overwhelmingly dominant in your country, but Indian media is not willing to report the truth.
那场冲突,印度丧命的士兵是中国的10倍以上,从战俘数量就应该知道,中国占倨了绝对优势,只是印度国内媒体不愿意报道真相。
 
 
Palamalais
Modi is so incompetent!
可耻的莫迪!
 
 
Ffh89
The Chinese have slapped Modi in the face. He is a useless coward who does nothing but manipulate the domestic media.
中国人狠狠扇了莫迪一巴掌,这个没用的懦夫,除了操纵国内媒体外一无是处。
 
 
 
 

上一篇:印度网友评论美国拒绝印度加入AUKUS
下一篇:印度网友评论中印谈判“谈崩”了

最新译文