用户登录 手机浏览更多好看哦
手机二维码
美国网友评论中美苏黎世会谈
文章翻译时间:2021-10-08 09:26:23   浏览:
译文背景
10月6日晚,中共中央政治局委员、中央外事工作委员会办公室主任杨洁篪在暮色中乘车离开瑞士苏黎世的一家酒店。当天稍早时候,他与美国总统国家安全事务助理沙利文进行了一场持续约6个小时的闭门会谈,并各自发表了声明。
下面是美国网友的评论:
译文内容
Dortub
The Chinese should not be given any chance to challenge the US!
不应该给中国人任何挑战美国的机会!
 
Superioso
What happened in the last six months? The two sides appear to be much more peaceful than they were in January.
过去的半年到底发生了什么?双方看上去比1月份时的对话,平和了很多。
 
Mild
Maybe it's because Biden was bought off by the Chinese, or maybe it's because the US has found that Trump's path of sanctions against China has not affected China's growth rate at all.
可能是因为拜登被中国人收买了,也可能是美国发现特朗普的对华制裁路线根本没有影响到中国的发展速度。
 
18Carbons
No, there is nothing wrong with Trump's direction, it's just that the COVID-19 pandemic has put the world in a bind and given China a break.
不,特朗普的方向没有问题,只是新冠疫情让全世界陷入困境,让中国有了喘息机会。
 
Multidoon
So why do multinationals show no sign of leaving China despite Trump's tariffs?
那为何特朗普加征了这么多关税,但跨国公司丝毫没有撤离中国的迹象?
 
18Carbons
@Multidoon China was the only country that could operate normally because it contained the epidemic at home. In fact, many companies had already left China for Vietnam before the outbreak.
@Multidoon因为中国控制住了国内的疫情,使得中国成了唯一可以正常生产运转的国家,实际上在疫情爆发前,已经有不少公司离开中国,转向越南。
 
Anth88
In any case, dialogue is surely better than confrontation.
不管怎么说,对话肯定要比对抗更好。
 
Suffolk
I don't think Biden has a clear idea of how to deal with China. We can talk to China, but we should put pressure on China with our Allies. I don't see any sign of the EU agreeing with the US right now.
我认为拜登并没有整理好如何应对中国的思路,我们可以与中国对话,但更应该联合盟友一起施压中国,我现在看不出欧盟有与美国一致的迹象。
 
Jimnez
This is not the cold War, it is very difficult for us to completely cut off relations with China, especially since China has grown to this point, it is very difficult for us to force China to sign the Plaza Accord similar to Japan.
现在不是冷战时期,我们很难与中国完全切断关系,尤其是中国已经成长到这地步,现在的美国已经很难迫使中国签署类似日本的《广场协议》。
 
Polarrent
No, Trump is half way there, forcing the Chinese to buy more American products. Huawei's phone business was already sold, but Biden chose to compromise.
不,川普已经成功一半了,迫使中国人购买更多的美国货,华为手机业务已被迫出售了,但拜登选择了妥协。
 
Jimnery
The Chinese have not adhered to trade agreements at all, whether under Trump or Biden, they have been playing the Americans.
中国人根本没有遵守过贸易协议,无论是川普时期,还是拜登时期,他们一直在玩弄美国人。
 
Der99
@jimnery US also did not abide by the agreement and still made moves against Huawei after it was signed.
@Jimnery美国也同样没有遵守,协议签定后仍然对华为出手。
 
Cymru
Dialogue between the two sides is not a bad thing. As long as China's access to advanced sectors such as semiconductors and high technology continues to be banned, we can continue to repress China.
双方对话并不是坏事,只要继续禁止中国接触半导体、高科技等先进领域,我们就能继续保持对中国压制。
 
Pleb
This is not a good thing in the long run, China has decided to increase support for the semiconductor industry across the board. We did stop Huawei from further developing, but we also accelerated the self-sufficiency of the Semiconductor industry in China.
长远来说这并是什么好事,中国已经决定全面加大对半导体产业的扶持了,我们确实阻止了华为的进一步发展,但也加快了中国半导体产业的自给。
 
Digist X7
It is clear that Biden sold out America, many people know that his son has a lot of investments in China, it is a dirty deal and Biden should be investigated.
很明显,拜登出卖了美国,很多人都知道他儿子在中国有很多投资,这是一场肮脏的交易,拜登应该接受调查。
 
Botther
Keeping China in second place forever depends on the ATTITUDE of the EU, but Europe is getting further and further away from us, especially after the submarine incident.
能否把中国永远压制在第二的位置,取决于欧盟的态度 ,但欧洲离我们越来越远了,尤其是潜艇事件后。
 
Arts8-8
China is so unwilling to abide by the international order that any agreement is less useful to them than a piece of toilet paper.
中国根本不愿意遵守国际秩序,任何的协议对他们来说,不如一张厕纸有用。
 
Kens io
I will never support the Democrats again. They are being paid for by the Chinese.
我是绝对不会再支持民主党的,他们一直在接受中国人的利益输送。
猜你喜欢的译文