用户登录 手机浏览更多好看哦
手机二维码
美国网友评论中国拒绝中印会谈印度提出的要求
文章翻译时间:2021-10-16 13:43:49   浏览:
译文背景
中国近日拒绝了印方“坚持不合理也不切实际的要求”,近日,《印度时报》等多家印度媒体报道称,印度边境道路组织对中印边境所谓的“阿鲁纳恰尔邦”进行“突破性”爆破工作,为了炸一条隧道。而这条隧道被称为“塞拉隧道”,印媒声称,它将帮助印度快速移动军队,有着重大的“战略分量”,这是一件“里程碑事件”。不仅如此,在这之前,印度副总统奈杜还在该地区访问。我们根本就不承认所谓的“阿鲁纳恰尔邦”,为此中方提出强烈反对。
正面是美国网友的评论:
译文内容
peloncting123
Expect India this shit countries to restrict China's development is not realistic, developing India's strategy can only let us busy too long, we should set up two Allies, military with Japan, South Korea, the Philippines, Vietnam, surrounded by establishing coalition Allies China and economic sanctions against China's high-tech products with the European Union.
指望印度这种狗屎国家来限制中国发展是不现实的,发展印太战略只能让美国的占线拉得太长,我们应该建立2个同盟,军事上与日本、韩国、菲律宾、越南建立联合作战同盟包围中国,经济上与欧盟一起对中国高科技产品实施制裁。
 
garchauns
The AUKUS just pissed off the EU, they can't trust the US.
你们的AUKUS才刚刚惹怒了欧盟,他们是不可能相信美国的。
 
Aliyu
India is of great significance to contain China. In the event of a war across the Taiwan Strait, India can cooperate with us forces in western China and effectively deter China. They dare not easily launch a war against Taiwan.
对牵制中国来说,印度有着重要的意义,一旦台海发生战事,印度可以在中国西部配合美军行动,能有效震慑中国,他们不敢轻易对台湾发动战争。
 
Angdebarma
Indians are not pawns of you Americans and cannot risk war with China for the sake of America.
我们印度不是你们美国人的棋子,不可能为了美国贸然与中国开战。
 
Dierece rajputs
This is not only in the interest of the Americans, it is also good for India, which also needs US support to counter China.
这不仅仅关乎美国人的利益,对印度也有利,印度也需要美国的支持,才能对抗中国。
 
Migero
india:stop ataciong our border
china:unrealistic demands
印度:别靠近我们的边界了
中国:这是不切实际的要求
 
Knight mememt
I don't think India can play much role in US Indo-Pacific strategy, India is also threatened by Pakistan to the west, if India launches military threat against China, India will be attacked to the north, west and east, are they a match for the Chinese? Instead of playing a positive role, India is likely to draw the US into a war on the South Asian continent.
我不认为印度能在美国的印太战略中能发挥多大的作用,印度西面同样受到巴基斯坦的威胁,一旦印度对中国发动军事威胁,印度的北面、西面、东面都会受到攻击,他们是中国人的对手吗?印度不但没法起到正面的作用,还很可能会把美国拖入南亚大陆的战事当中。
 
MG Bolly
Biden knew this,so het done't let India join AUKUS
拜登知道这点,所以没有让印度加入AUKUS
 
exoduzz
India can't even solve toilets, caste system, farmers in India are still protesting Modi govt... Anyway India has too many problems. Once there is a conflict with China, India will fall apart before the two sides start a war.
印度连厕所都没办法解决,还有种姓制度问题,国内的农民还在抗议莫迪政府...总之印度的问题太多,一旦与中国发生冲突,双方还没有开战,印度就四分五裂了。
 
Rahul awel
The biggest problem is Pakistan. As long as the Chinese can command them, There is no way India can join forces with the US to encircle China militarily.
最大的问题是巴基斯坦,只要中国人能指挥他们,印度就绝不可能与美国联合在军事上围剿中国。
 
Ahmencent
North East Indians are fed up with south Indian bullying, Chinese should come!
东北印度人受够了南印度的欺凌,中国人赶紧来吧!
 
Balsion
It looks like China has bad relations with its neighbors.
看上去中国与周边邻国关系都很差。
 
Danli jonh
It's just a soap opera
不过是一出肥皂剧而已
 
Mostion poller
For The Indian army, talking with China is just a waste of time, better solved with guns.
对印度军队来说,与中国谈判只是浪费时间,最好用枪来解决。
猜你喜欢的译文