用户登录 手机浏览更多好看哦
手机二维码
巴西网友评论澳大利亚通过马格尼茨基法案针对中国
文章翻译时间:2021-12-03 08:28:28   浏览:
译文背景
据《澳大利亚人报》2日报道,澳大利亚众议院于当天通过“2021年自主制裁修正案法案”(澳版“全球马格尼茨基人权问责法”)。此前一天,该法案在澳参议院获得通过。分析普遍认为,该法案的通过,旨在加大对中国、俄罗斯政府及个人的制裁力度。
下面是巴西网友的看法:
译文内容
Utter
Se é contra os direitos humanos, então por que não sancionam os políticos que participaram na invasão do iraque com base nesta lei?
既然是针对人权,那为什么他们不去基于此法案制裁参与了入侵伊拉克战争的那些政客。
 
Amigo
É mais um gesto político. A austrália pode sancionar a rússia, a birmânia, mas não pode ser usada contra a china, porque eles são muito dependentes da china e a austrália é muito fraca em comparação com a china.
这更多的是一种政治姿态,澳大利亚可能会制裁俄罗斯、缅甸,但不可能会用来对付中国,因为他们太依赖中国了,而且跟中国比起来澳大利亚太弱小。
 
cheepi
Parece que Jair Bolsonaro anunciou que iria sancionar biden em apoio a trump.
听起来就像博索纳罗为了支援特朗普而宣布要制裁拜登一样。(注:巴西总统是特朗普的死忠)
 
Matrix
Na melhor das hipóteses, são precisamente os países desenvolvidos da europa e dos estados unidos que violam os direitos humanos.
侵犯人权最多恰恰是欧美这些发达国家。
 
Speak_truth
Esta lei é muito hipócrita, como crianças indígenas do canadá foi assassinado por muitos, mas ninguém é responsável, nem sequer uma democracia ocidental fora acusada, mas perante a china, eles saltaram para o espectáculo louco, é como uma cabra acabou de terminar o veste roupas de freira perante o público apelou às pessoas como penitência.
这个法案太虚伪了,就像加拿大原住民儿童被大量杀害,却没有人承担责任,甚至没有一个西方民主国家出来指责,但面对中国时,他们却跳出来疯狂表演,这就好比一个刚接完客的婊子穿上修女的衣服站在大众面前呼吁人们忏悔一样。
 
Knox Box
china pode ter medo dos eua, da união europeia, quanto à austrália, quem se importa com eles?
中国可能会惧怕美国、欧盟,至于澳大利亚,谁在乎他们呢???
 
Dhingra
Mesmo depois que os eua e a união europeia impuseram sanções a alguns dos seus funcionários, a china respondeu da mesma forma. É previsível que certas empresas e indústrias australianas sofrerão uma pressão frenética da china.
即使是美国和欧盟对中国部分官员实施制裁后,中国也立即作出了同样的回应。可以预见,澳大利亚的某些企业和行业将会受到来自中国的疯狂打压。
 
Ansh
O mundo não deve fechar os olhos às acções da china, e as democracias devem unir-se para pôr termo às suas atrocidades.
世界不应该对中国的行为视而不见,民主国家应该团结起来,阻止中国的XX行为。
 
Narayan
@Ansh Antes de falar sobre o comportamento da china, não deveria focar-se na discriminação racial nos estados unidos e no grande número de mortes de crianças do canadá?
@Ansh 在谈论中国前,你是不是应该先关注下美国国内的种族歧视和加拿大原著民儿童大量死亡事件呢?
 
chandra
Se realmente houver justiça, os primeiros a serem julgados serão certamente os estados unidos, e não a china.
如果真的有正义,第一个被审判肯定是美国,而不是中国。
 
ipca
É um conflito de interesses. Não existe justiça, mas ainda assim devemos apoiar a austrália. Eu não gosto da china, especialmente por seu comportamento em relação ao covid-19.
这是利益冲突,根本不存在所谓的正义,但我们还是应该支持澳大利亚,我并不喜欢中国,尤其是他们在新冠疫情上的**行为。
 
Wee MK88
China e brasil são países do brics. Na verdade, a cooperação e o intercâmbio entre os dois países são muito mais próximos do que a austrália.
中国和巴西都是金砖国家,事实上两国的合作交流远比澳大利亚密切。
 
Edward
@Wee MK88
Olhemos para  situação atual na áfrica do sul e na índia. Os brics provaram ser uma mentira, e a razão pela qual eles ainda existem é mais por permitir que os cidadãos desses países vivam em ilusões.
@Wee MK88 请看看南非和印度的现状,”金砖五国“已经证明了是一个谎言,现在之所以还存在,更多的是出于让这些国家的国民生活在幻想之中。
 
Philip
Mas china provou que ele é bem sucedido e, claro, a rússia não é ruim; Quanto ao brasil, o grande fosso entre ricos e pobres o levou à estagnação. Se isso fosse resolvido, o brasil não seria pior do que a austrália.
但中国已证明了他是成功的,当然俄罗斯也不错;至于巴西,巨大的贫富差距导致其停滞不前,如果能解决这点,巴西不会比澳大利亚差。
 
The Wishmaster
@Philip Os problemas do brasil não podem ser resolvidos sem uma revolução. É claro que as revoluções também podem levar a situações piores, como na áfrica do sul.
@Philip 巴西的问题,如果没有一场革命,是不可能解决的。当然革命也可能会导致更坏的情况,比如南非。
猜你喜欢的译文