用户登录 手机浏览更多好看哦
第七街译文网手机二维码
日本网友讨论:中国人有哪些行为习俗让日本人无法接受
发布时间:2020-02-26 21:30:22   浏览:
译文内容:
这是quora上的讨论,原文链接:https://www.quora.com/What-is-socially-acceptable-in-China-that-would-be-horrifying-in-Japan
网友评论:
arl Stefan (孙天福), lived in China (2013-2017)
upxed Feb 13, 2019
 
(可口可乐的广告,一家人一起吃饭,两个孩子夹到了同一块肉)
 
I took this picture in China. It was on the wall of a restaurant at my university.
 
我在中国得到了这张图片。它曾贴在我大学周围一个饭店的墙上。
 
Notice how two people are using chopsticks to grab the same piece of food (and perhaps share it)? That’s okay in China —albeit a little casual as far table manners go— but you NEVER do that in Japan, and you certainly never have a giant picture of the deed taking up an entire wall in your restaurant.
 
请注意来两个人是如何使用筷子夹同一块食物的(大概是分享它)?这在中国是可以的,尽管就餐桌礼仪而言可能有点随意。但是你在日本绝不可以这样做,而且绝对不要在你餐厅的墙上贴一张占据整面墙的图片。
 
 
So after scrambling through our Chinese dictionaries, my Japanese friend was finally able to get across that chopsticks are used to pass around the cremated remains of someone during a funeral ritual, much like someone in China might casually pass food around at the dinner table. Who would’ve guessed?
 
经过长篇大论之后我的日本朋友终于可以理解在日本筷子被用于移动死者火化后遗留的碎骨,就像在中国人们晚餐餐桌上夹食物。谁能想得到呢?
 
Japan has a lot more social pressures than China does. In Japan, there is this concept of “hito no me”, which means “other people’s eyes”. If you do something wrong or stupid in public, the other Japanese people will stare down at you, making you feel intensely uncomfortable, until you stop. In China, if you stare someone down while they do something stupid, they will never stop. You have to openly confront them and be very straightforward with: “You’re being stupid,” or “You’re wrong, you need to do this instead”.
 
日本比中国社会的压力更大。日本有个‘hito no me’的概念,意思是说其他人的视线。当你在公共场合做了错误或很傻的事,其它日本人就会注视着你让你感到强烈不适,直到你停下来他们才会移开目光。但是在中国如果你在他们做傻事时盯着他们,他们并不会停下来。你必须公开直接了当的告诉他们:“你正在做蠢事”或者是“你做错了,你应该这么做。。。”
 
In China, people value cheap prices over quality; in Japan, people value quality over cheap prices. My car mechanic once complained to me that his Chinese customers who have bad brakes will tell him to replace the bad brakes with a used brake rather than to replace them with new brakes, for no other reason other than to save some money. My mechanic emphasized in all his years of being a mechanic, only Chinese people would ask him to do something like this.
 
在中国相比于质量人们更重视低价格,日本则相反。我的汽车机械师曾抱怨那些刹车坏掉的中国顾客对他说与其换新的不如换二手的刹车,没有什么比省钱更重要了。我的维修人员在他的职业生涯中反复强调只有中国人让他做这样的事。
 
Chinese women are very career-oriented, while Japanese women are more likely to be housewives. I do not know of any Chinese woman who is a housewife, even after having kids. In Japan, not even Prime Minister Abe Shinzo’s wife could continue her career after marriage. Also, Japanese female members of the Imperial Family must give up their royal status if they were to marry; although China no longer has an emperor, this concept is still baffling to Chinese.
 
中国的女性很重视她们的工作,而日本女性更可能成为家庭主妇。我所认识的中国女性没有一个是家庭主妇,即使她们已经有了孩子。在日本,即使是安倍首相的夫人婚后也不再继续她的工作。同时日本皇家女性成员婚后要放弃皇家身份。而在中国由于没有了皇帝,所以他们对此并没有什么概念。
 

上一篇:日本网友评:春节对华出口大辐减少
下一篇:日本网友评论:美国流感疑似新冠

最新译文