用户登录 手机浏览更多好看哦
第七街译文网手机二维码
越南网友评论毛素乌沙漠变成森林
发布时间:2020-05-25 08:12:21   浏览:
译文内容:
中国的防沙治沙是从榆林走出来的,榆林成功的防沙治沙经验,正在引领着中国乃至世界防沙治沙工作的走向。”国家林业和草原局局长张建龙这样评价。看看越南网友对此事有什么看法:
网友评论:
Ngan Le Họ xây các đập nước trên sông để chuyển hướng dòng nước, tưới tiêu cho những vùng căn cỗi thế này. Hậu quả là các nước hạ nguồn mất đi nguồn nước tự nhiên. Cái gì cũng có giá của nó
他们在河流上建造水坝,引流河水来灌溉这种枯槁之地,后果就是下游各国失去自然水源,任何事物都有其代价。
Hoàng Quốc Định Một cái sa mạc được phủ xanh, nhưng dòng chảy của một con sông qua các nước Đông Nam Á đối diện sự khô cạn cả một vùng sông nước phì nhiêu. Rồi đây cư dân dọc hai bên bờ sông trù phú này sẽ chẳng còn gì để sinh sống !
 
一片沙漠得以复青,但流经乐南亚各国的一条河流及其肥沃的流域土地却面对着枯竭。沿河富足的两岸居民的生计不复存在
Nguyen Quoc Hien Mu Us ( viết tắt của Maowusu) chỉ là 1 vùng bị sa mạc hóa be bé phía dưới sa mạc Gobi thôi. Nó được cải tạo để làm đô thị mà. Giống như đồi cát ở Phan Thiết, Phan Rang thôi. Khu này thật ra đã được đô thị hóa rồi. Đất đô thị ai làm chả được, Ả Rập họ vẫn làm bình thường mà
 
毛乌素沙漠Mu US(Maowusu的简写)只是一Gobi沙漠下方的被沙漠化的地区而已,改造它是为了建造城市。就好像藩切、藩朗的沙丘一样。这个地区讲真已经城市化了。城市的土地谁搞不定啊,阿拉伯人不也照样做起来嘛
Tung NguyenVấn đề ở đây là họ lấy lượng nước rất lớn ở đâu để tưới cho cây. Liệu có từ những con đập khổng lồ ngăn nước ở thượng nguồn rồi làm cho hạ nguồn khô hạn, nhiễm mặn từ nước biển?
 
这里的问题是他们从哪引来的大量树木灌溉用水,估计是来自于上游那些导致下游干旱亦或遭海水倒灌导致盐碱化的的巨型拦河水坝。
TrungRừng mà cần tưới ư?
 
森林需要浇水?
Tung NguyenSa mạc là nơi nóng và khô hạn hơn so với các vùng khác. Việc bơm nước tới sa mạc để trồng cây làm mất đi cân bằng sinh thái vốn có của tự nhiên. Suy rộng ra thì việc này còn làm mất đi sự cân bằng của vùng mang nước tới. Việc này về lâu dài sẽ làm tăng nhanh hơn mức độ hạn hán khi lượng nước mưa lệch chu kì. Làm giảm phong phú đa dạng của tự nhiên.
 
与其他地方相比沙漠是炎热干旱之地。抽水至沙漠灌溉导致原有自然生态失衡。再看得远点,这样做还会导致抽水地的失衡。从长远来看当降雨量出现周期性偏差时,该做法会增加干旱程度,减少了自然的丰富度和多样性。
OrioleCải tạo thiên nhiên. Cái giá phải trả không nhỏ.
 
改造自然的代价可不小
CR7: Sực mạnh phi thường_Làm nên siêu nhânĐiều này thì ưa được
 
非彼寻常的力量打造超人之举,这点不错
Minh NguyễnCái này thì nên học hỏi
 
这个得学习
Đó mới là điều tuyệt nhất. Hồi sinh vùng đất chết thành khu rừng xanh tốt.
 
这就是最棒的一点,使不毛之地得以重生为绿树成荫的好地方
Vinh Những cây đầu tiên sống rất khó khăn nhưng khi cây đủ nhiều thì sẽ tạo ra 1 hệ sinh thái và cây có thể tự sống được
 
第一批树木很难存活,但当有了够多的树木之后将能够打造一个能够侍自供自给的生态圈
Doan Yennước dùng để phủ xanh lấy từ đâu? chắc là không thể mọc tự nhiên trên sa mạc
 
用了绿化的水从哪儿来?水肯定不会自个儿在沙漠里冒出来
vietthang31257Phải thừa nhận làm đẹp
 
承认做得漂亮
Thinh TranNguồn nước ở đâu ra?
 
水源从哪来?
Hiển Nguyễncái này thì tuyên dương này...cứ tốt như này thì có phải thấy đáng yêu ko!!!
 
这是宣传啊,那么好的话是不是让人觉得更可爱一些!!
Tuấn Nguyễn Sự sống luôn tạo ra tiền đề tốt hơn cho sự sống.
 
物质往往会为其创造出更好的前提
Độc cô Chèm bẹpCác bạn có cảm thấy thắc mắc là TQ lấy nước ở đâu để cung câp nước tưới cho sa mạc này ??
 
你们有好奇中国从哪儿引水来灌溉这片沙漠吗?
nguyen.nguyen.6bkPhải lấy lượng nước lớn từ sông tưới mới chịu nổi
 
要从河流引大量的水来灌溉才行
anhtim1111111111đó cũng là lý do ngày càng có nhiều nước nghiên về Trung nhiều hơn mỹ so với các thập kỷ trước, họ góp phần bảo vệ trái đất nhiều hơn, còn mỹ thì thời gian gần đây thì rút khỏi những đóng góp cho những tài trợ về môi trường
 
这也是跟前几十年相比,中国比美国在许多国家中日益更受欢迎的原因。他们对地球的保护贡献更大,而美国近些时间以来则撤回了许多对环境基金会的捐赠。
Long Nguyen ,Không phủ nhận công cuộc chống sa mạc hóa và tái phủ xanh sa mạc. Nhưng TQ cũng phải trả giá rất đắt cho vấn đề này. Để cải tạo sa mạc, họ đã ngăn dòng Trường Giang, đưa nước từ phía Nam lên phía Bắc. Điều đó đã làm đảo lộn sinh kế, hệ sinh thái động thực vật trong lưu vực sông Trường Giang và cả vùng đồng bằng châu thổ của dòng sông này.
 
不否认其防沙化和沙漠绿化的功绩,但中国也要为此问题付出很大的代价。为了改造沙漠他们拦截了长江,将水从南方调至北方。这已经打乱了流域及其冲积平原区域内的动植物生态。
duongvantu111981Tất cả do nguồn nước thôi, mỹ biến sa mạc Colorado thành vựa lương thực khi họ chặn dòng sông Colorado.
 
所有的一切都是因为有水源,在拦截科罗拉多河之后,美国将科罗拉多沙漠变成粮仓。
quachminhnhat696969 Hơn 6 năm người dân TQ mới làm được điều kỳ diệu này với sự hỗ trợ tối đa của chính quyền. 42. km2 các bác ạ. Sa mạc ạ. Ngưỡng mộ thật !
 
在zf的大力支持下,中国人搞了6多年才创造出这个奇迹,42平方公里啊各位亲!这可是沙漠啊~真的好羡慕
Ngô Khắc Năng Người ta giỏi, phải công nhận người ta. Đừng chê
 
人家厉害就得承认,不要乱喷
Thế NgọcTuyệt vời!
 
厉害
Lê Minh CườngQuá đẹp. Chúng ta có dãi đất Ninh Thuận, Bình Thuận... để học theo.
真棒,我们宁顺和平顺的地块也得学学
 
DNTQuá tuyệt vời.
牛比
 
Việt Nam Vô Địch Nước ở đâu ra mà trồng nhỉ? Tưởng có nc thì cây cỏ tự mọc chứ?
哪来的水种树啊?有水树就能自个儿长吗?
 
nguyen.huynh1188 Một nỗ lực không hề nhỏ của người TQ.
中国人付出的努力不小
 
QUANG TRƯƠNGÝ CHÍ RẤT TÀI
有才
 
Phuong Nguyễn Dù không thích Trung Quốc nhưng phải nói sự thật rằng họ làm được những điều thế giới không thể!
尽管不喜欢中国,但不得不说事实上他们已经做到了世界做不到的事
 
Nguyễn Phương Mai 1 năm nữa lại biến lá phổi thành các đô thị
过几年又会从绿肺变成城市了
 
Nguyễn Hà- Lãn Ông Việc này Việt Nam cần học Trung Quốc !
这方面越南应该向中国学习
 
DanhKiet NguyenHay quá, không biết nói gì hơn
真棒,不知道说啥了
 
Vũ Thành Không biết có lấy nước sông Mekong để tưới không nhỉ ?
不知道有没有引湄公河的水去灌溉?
 
Công Thành Trần Một kỳ tích của người Trung Quốc. Cái gì hay thì ta học hỏi cho dù cái hay đó là của ai. Có như vậy mới mong tiến bộ !
中国人创造了一个奇迹,不管是谁,好的我们就应该学习。这样子才能进步
 
Mai KhanhTuyệt vời.
厉害

上一篇:各国网友评论美国申领失业救济破4000万
下一篇:越南网友称中国高科技将更依赖美国半导体

最新译文